AbstractAugustine’s influence on medieval Latin theology is thoroughly known. What is less widely known is the fact that through the translation and reception of some of his works by Byzantine theologians Augustine also influenced certain developments in Greek theology, especially in the fourteenth century. This article deals with one such case, Prochoros Kydones’ translations of works of Augustine, in particular his translation of De vera religione 1-15. The focus of the article is on the theological background of Prochoros’ work, on the development of Prochoros’ own theological position, and on the possible influence of Prochoros’ translation activity on this development. The article closes with a detailed look at a few examples of how Prochoros translated and thereby also transformed certain Augustinian phrases and theological motifs into Greek theology.